みょんふぁさんは、日韓での舞台公演、作品紹介、映画出演、戯曲朗読など、多方面で精力的に活動を展開する在日コリアンの俳優です。日韓演劇交流センター副会長として日韓交流にも携わっています。木村典子さんも札幌在住の演劇プロデューサーとして長らく日韓の演劇交流に携わり、現在、北海道演劇財団専務理事を務めています。2023年度第2回の日韓連帯フォーラムは、日韓演劇交流についてお二人にそれぞれのご活動を中心にお話ししていただきます。また、日韓の演劇交流についても研究を重ねてきた文学研究者の徐在吉さんに、日韓の演劇人が両国の相互理解にどのように貢献してきたのかについて語っていただきます。
日時:2023年5月12日(金)18:30〜20:00
場所:北海道大学大学院メディア・コミュニケーション研究院 メディア棟407室(オンライン配信あり)
講師:
みょんふぁ(日韓演劇交流センター副会長)
木村典子(北海道演劇財団専務理事)
徐在吉(ソ・ジェギル:韓国・国民大学教授/日韓文化交流基金フェロー)
※参加を希望される場合は、こちらにアクセスしグーグルフォームに情報の記入・送信をお願い致します。
【講師のプロフィール】
みょんふぁ(洪明花)
在日コリアンの俳優。日韓での舞台公演、作品紹介、映画出演、戯曲朗読など、多方面で精力的に活動を展開する。韓国戯曲の上演で第9回小田島雄志・翻訳戯曲賞受賞。2014年に文化庁の海外研修制度で韓国国立劇団に留学。出演作に『血と骨』『焼肉ドラゴン』など。2021年には、朝鮮の舞姫・崔承喜の娘(安聖姫)が、植民地支配と朝鮮戦争により離散と再会を繰り返した母への愛情を語る物語を一人芝居「母~My Mother~」で演じた。日韓演劇交流センター副会長。
木村典子
1997年、語学留学のために渡韓。98年から世宗文化財団の助成で劇団木花(代表/呉泰錫)で研修。同劇団に席を置き、制作・劇場運営を担当。2008年からフリーランスのプロデューサーとして活動する傍ら、日韓舞台芸術交流のコーディネーター、プロデューサー、翻訳者としても活動。韓日演劇交流協議会専門委員。近年は韓国の文化芸術に関する原稿などを執筆。プロデュース作品に韓国版『更地』、『海と日傘』(東亜演劇賞受賞)、翻訳書に『坂手洋二戯曲集/屋根裏』(09)などがある。現在、公益財団法人北海道演劇財団の専務理事。
徐在吉(ソ・ジェギル)
韓国国民大学韓国語文学部教授。現在、日韓文化交流基金フェローとして来日中。共著に『記憶と再現:満洲国崩壊以後の東アジア文学』(ヨクラク、2015年)。『サハリン残留』(高文研、2016年)『戦争と性暴力の比較史へ向けて』(岩波書店、2018年)など翻訳。広瀬玲子『帝国に生きた少女たち-京城第一公立高等女学校生の植民地経験』(大月書店、2019年)の韓国語版が3月に出版された。